装飾

Eggplant flowers break the dichotomy between edible and decorative

ベランダの植物に、食用と装飾との違いはありません。ナスの花がきれいです。この写真の中に、イチゴ、キュウリ、ブルーベリー、ロズーマリー、パセリが見えます。さらに、今年、オクラを育てています。花がきれいで、僕はオクラが嫌いですが、相方が大好きです。

There’s no contradiction between edible and decorative garden plants, especially on a small balcony. I love these purple and yellow eggplant flowers. Also in the frame are strawberries, cucumber, blueberries, rosemary, and parsley. This year I’m also growing okra, which I don’t like to eat. It’s a beautiful plant, and my husband will eat them.

Quince buds on bare shrub with rotten fruit on ground

カリンのつぼみは真っ赤です。地面に腐った果物が見えます。外国では、カリンは普通、果物がなくて、装飾だけです。

I love the deep blood red of this quince bud. Quince is called カリン (karin) in Japanese. In the background, you can see two chartreuse fruit fallen on the ground. Tokyo quince is not just decorative.

Winter citrus brightens cold days in Tokyo

東京に来たとき、柑橘類の木を見て驚きました。冬に果物が熟成しますが、寒すぎるのではないかと思いました。最初、このハッサクは食べれないと東京の人はみんな言いました。去年カナダ人の友だちが、閉鎖された公立学校の庭でハッサクを収穫して、商店街の人たちと一緒にマーマレードを作りました。装飾にも食用にもなります。

Freezing temperatures and icy streets are keeping me indoors. But I am always amazed at how much still grows in Tokyo’s winter months. The most spectacular and surprising is this large citrus called “hassaku.”

For years I believed general comments about how the fruit is too sour to eat. Then I participated last year in Edoble’s hassaku marmalade-making. This tree can be seen everywhere in Tokyo, so it must be well suited. I like how it’s both decorative and edible!