inside

Viewing Tokyo from within the gates of the Imperial Palace

marunouchi_view_from_imperialpalace_emperor_birthday

皇居の中から、丸の内を見るのは不思議な感じがします。前年、二回、皆が入ることができます。

A strange feeling to be leaving the Emperor’s home after his birthday address, with a view of the Marunouchi and Tokyo Station district from inside the imperial gates. The public is invited inside only twice a year.

Rust colored wood house survives in Nakano backstreets

wood_house_backstreets_nakanosakaue
中野の路地を自転車で進んでいるときに、きれいな錆色の木造住宅を見ました。中はどんな感じなのだろうか。

Biking home on the back streets, I founds this handsome old house. I wonder what it’s like inside.

A small vase brings color inside

vase_livingroom_home
小さな花瓶が家のなかを素敵に見せてくれます。備前の花瓶は手仕事屋久家で作りました。

I made this “bizen”, wood-fired vase at Kuge Crafts. The deep blue flower is called rindo (リンドウ) in Japanese.

Who’s in your back pocket? Mine is Kotooshu.

kotoshu_laundryline_nakano
後ポケットに、いつもだれがいますか。私のポケットには、琴欧洲がいます。洗濯ひもは家と外の間にあって、庭のまんなかにあって、台所の机からいつも見えます。

The laundry line in our Tokyo flat is ever present, in the middle of the garden and directly in view from the kitchen table desk. Whether decorative or not, the laundry line is a porous border between inside and out, home and neighbors.

My handkerchief collection now includes the Bulgarian Kotooshu, one of the longest serving ozeki sumo wrestlers, as well as Asashoryu, the Mongolian yokozuna forced out of the profession a few years ago for bad behavior. Given the function of handkerchiefs, perhaps it’s not the most appropriate form of hero worship.

A solitary thrill to leave the apartment in fresh snow

apt_lobby_snowy_day_nakano
外に出る瞬間、特に大雪の日は、ワクワクします。

I am a bit of a shut-in during winter, but there’s something exciting about leaving the apartment lobby and entering fresh snow. It’s a solitary thrill.

Kita Kamakura looks elegant, even from inside the train

電車から、きれいな北鎌倉の自宅の写真をとりました。駅の仕切りの格子は自宅の木の塀と調和しています。木の塀の下に、夏の草がたくさん生えています。

I spotted this lovely Kita Kamakura house from inside the train. I like how the station uses a simple screen that echoes the house’s wood fence. I also love how the summer weeds are running rampant at the bottom of the fence.

Summer makes me want to jump in cold river

蒸し暑い天気のときに一番涼しいところは、冷たい川の中です。@a_small_lab と @jessmantell と御嶽に行きました。東京にあんな自然がまだあります。実がついたバナナを見て、驚きました。

In summer’s heat and humidity, the best place to be is in a cold river. Recently I met up with @a_small_lab and @jessmantell at the Tama river up in the foothills of western Tokyo. At Mitake, you can feel that you are in the mountains while being still in the city. It’s about an hour and a half by train from central Tokyo, and the water is cold!

I was very surprised to see bananas growing by the river. The fruit is now forming.

Looking at the balcony garden from the living room

マンションは小さいので、ベランダの庭がいつも見えます。寒いときには、多くの時間をなかで過ごします。

One advantage of a very small apartment is that two of our three small rooms face the balcony with a wall of windows. You don’t need to make a special trip to observe what’s going on in the garden. It’s always there. As it gets cold, I spend more time inside.