習慣

Shinto prayers at nearby empty lot. Will a house replace this summer-time bat field?

shinto_prayers_empty_lot_na
新しい家を建てる前に神道の儀式をするのは、日本の習慣です。夏、この空き地には、コウモリがよく来ました

I did a double take on my bike as I passed this portable Shinto ceremony on a nearby empty lot. Ostensibly, they are praying to the local gods in advance of constructing a residence. But I think this is not the first year they’ve done the ceremony here.

This summer the weeds were rampant, and the empty space became a bat colony. Somehow the Mercedes in the foreground of a Japanese religious ritual no longer surprises me, even in Nakano.

A boot made of flowers celebrates Dr Martens opening in Aoyama

開店ときに、歩道に花を見せる習慣は素敵だと思います。有名なイギリスのブーツ・ブランドの開店祝いに、きれいなピンクと赤い花のブーツを飾っていました。

Store, bar, and even ramen shop openings often feature sidewalk flower displays. I love the inventiveness of this special pink and red boot for the Dr Marten store opening in Aoyama.

Lost kids’ gloves placed in sidewalk garden for neighbor to find

この手袋はオーナを見つけたでしょうか。歩道のもう一つの使い方です。他の国では、落とし物こんな風に見せる習慣はあまり見られません。

It’s quite common to see that lost items are placed prominently at eye level, in case neighbors return to look for something that fell off a bike, stroller, or handbag. I’ve benefited myself from this system of retrieval and display. It’s a little late for gloves this year, but I hope they find their guardian.

Upcoming talk: Myths and Habits in the Improvised City

早稲田大学で、二人の若いオランダのデザイナーのプレゼンがあります。『即興都市における神話と習慣」についてです。16日、木曜日18時から。無料です。http://bit.ly/h97QFr

Waseda will be hosting two young Dutch designers talking about the improvised city. Free lecture this Thursday at 6 pm.

Speakers Krijn Christiaansen and Cathelijne Montensways explore “the ways public spaces and landscapes are made by, used by, lived in, transformed and shaped by people.” Their talk is part of Julian Worrall’s LLLABO series at Waseda’s School of Architecture. Please register in advance.