sewage

Uncanny, industrial side of Shibaura. Pipe enters 2nd floor of house, cement stored under Rainbow Bridge.

なぜこの大きな水道管は運河を渡ってこの家に入り込んでいるんでしょうか。下水と雨水の処理に関係しているのでしょうか。レインボーブリッジの下には、セメントの貯蔵庫もあります。芝浦で面白い土地利用がいっぱいあると思います。

I have no idea why this huge pipe crosses the canal and enters the small two story house. How this house survived all the redevelopment, what is being piped in or through the house, and is the foundation as make-shift as it appears? I wonder if it has anything to do with all the nearby sewage and storm water treatment plants.

Just under the enormous circular ramp leading to Rainbow Bridge and Odaiba is a gigantic tower of cement. I guess there are enough construction projects to justify a waterfront cement operation.

These two photos show the different scales of homes and enterprises in Shibaura. They make me curious to explore more.

Exploring canals, water works, and urban edge in Shibaura

最近、芝浦の辺りをオーストラリア人の建築家・ランドスケープアーチストと散歩しました。芝浦ハウスという新しくてかっこいい文化のスペースは、一度行ったことかあります。今回は、色々な運河に区切られた人工島を観察できました。一番驚いたことは、水道局庁舎が5件もあることです。地図から、たくさんの水道局関係の言葉を勉強しました。排水機場、下水、汚泥、処理、庁舎、水再生、ポンプ所。芝浦は東京都の下水道と雨水の処理に不可欠だそうです。

Last month Australia’s smlwrld‘s Bianca and Lucas invited me to go with them on a walking adventure in Shibaura. They took some great photos and wrote up a post calling Shibaura “an infrastructure theme park.”

I’d only been once before, drawn to see the new cultural space Shibaura House. This second time, in addition to stopping back at Shibaura House, we explored the neighborhood and were stunned by the mix of uses being made of these small man-made islands criss-crossed with canals.

There are many water works facilities, a giant incinerator, docks for shipping and at least one re-purposed warehouse named Tabloid, offices from the 70s and 80s, newer apartment towers, industrial buildings, a cement factory, elevated monorail, and the base of the Rainbow Bridge. The top photo shows party boats and a fishing boat, alongside offices and residences.

The water works facilities include sludge, sewage, treatment, and pumping. It seems like most of Tokyo’s plumbing ends up being processed and then released into Tokyo Bay in Shibaura. It’s something to think of when using a sink or toilet, or imagining what happens to the sewers during a heavy rainstorm. Below is a map showing five water work facilities.

I like how on this very official map, someone has written “これ?” (here?) with an arrow pointing to the giant round entrance ramp to Rainbow Bridge. I’ll post more photos in the coming days from this walk.

Squeezing mini-creek into San Francisco sidewalk

I am amazed by this illustration of how to squeeze a mini-creek into a San Francisco sidewalk (from the wonderful Streetsblog). Faced with an aging sewage infrastructure at risk of failure, San Francisco’s water utility is experimenting with bold, low-impact designs, including green roofs, daylighted creeks, rain barrels, and permeable pavement.

The obstacles to this change are enormous. For decades, urban water management has meant removing green space and channeling water into treatment plants. But if successful, mini-creeks and urban watersheds can significantly reduce sewage discharge to the city’s bay and rivers, with estimates ranging from 28% reduction to 91% reduction in water pollution.

In addition to the functional benefits of reduced pollution, mini-creeks will add beauty to what are now life-less streets, and attract wildlife and nature. Restoring creeks will provide a greater connection to the natural environment and urban history.

Umi no mori: What if a forest is created and no one knows?

Umi no mori, Sea Forest, wind passage, Tokyo

What if an urban forest is being built in Tokyo and no one knows?

In the past weeks, I have met with a Tokyo Metropolitan planner, the Mori Building press department, a foreign real estate developer, a University of Tokyo environmental scientist, a clean energy entrepreneur, and a visiting artist-in-residence working on urban farming. In the next days, I’ll also be meeting with a Tokyo architect and a senior Hitachi representative.

At this early stage in my project, one thing that has become clear is how little known some of Tokyo’s most innovative projects are among real estate professionals, cultural leaders and ordinary citizens. I have been surprised how few people in Tokyo know about Ando Tadao’s plan to create a forest in the sea, called Umi no mori, with half a million trees built over 88 hectares of landfill in the Tokyo bay.

Initiated in 2007 as part of the ten year plan to re-make the city in part to compete for the 2016 Olympics, this Sea Forest project aims to clean the city’s air, reduce the heat island effect, involve elementary school children, and provide cool breezes throughout the city in summer.

The land is built on top of 12.3 million tons of municipal waste buried from 1973 to 1987, topped with alternating layers of refuse and cover soil, originating at no cost from water purification plants, sewage sludge, city park and street tree compost.

Resoil for Umi no Mori, Sea Forest

There are also ambitious plans to involve elementary school children with growing seedlings and planting them in the new forest.

Umi no mori, Sea Forest, kids planting and growing seedlings

And here’s Tado Ando’s inspiring message about this project’s importance for Tokyo and the world’s connection with the environment:

Umi-no-Mori ( Sea Forest) will become a symbol of our recycling-oriented society through which Japan, a country that has a tradition of living hand-in-hand with nature, can make an appeal to the world about the importance of living in harmony with the environment. In view of the fact that landfills exist in all corners of the world, I perceive this island as a forest that belongs not just to Tokyo, but to the world, and through this project, wish to communicate the message of “living in harmony with nature.”

「海の森」は東京の森ではなく地球の森として、世界へ向けて、「自然とともに生きる」というメッセージを届けることができると考えています。かつて焼け野原になった街・東京は、先人たちの努力によって復興されました。今度は私たちの手で緑豊かな森をつくり、次世代の子供たちに美しい自然を愛でる心を伝えたいと考えています。未来の東京、日本そして地球のために、皆さん一人一人の「志」をどうか募金に託してください。

Perhaps the Tokyo government does not want to spend too much money on publicizing their activities, with the idea that it’s better to act than talk. However, this enormous public work project seems like a great opportunity to educate Tokyo residents and the world about the positive activities city governments are taking on behalf of people and the environment.

To read more about Umi no Mori:
http://www.uminomori.metro.tokyo.jp/index_e.html (English)
http://www.uminomori.metro.tokyo.jp/index.html (日本語)