Month: August 2011

Summer night’s red flowers on a side street

この赤い花が路地にこぼれ出していました。蒸し暑い夏の夜に、花に驚かされるのは楽しいです。だれかこの花の名前を知っていますか?

These red flowers nearly blocked the path as we stumbled out of a restaurant one night this weekend. I love the thick flowers and sheer exuberance. I am not sure whether it’s a vine or a tree, and welcome any reader suggestions of its name in Japanese or Latin. The humidity in August is overwhelming, so it’s nice to be surprised by night-time plants.

Mini farm on concrete pad with plastic sacks

都市の中で食べ物を育てて、庭を持つことは無理だと思う人が多いです。東大の近くで、素晴らしいミニ農園を見つけました。コンクリートの受け台 の上です。植木鉢はビニール袋 で作られています。ところで、日本で夏にイチゴを買うことができません。ルバーブと一緒に煮たいなら、自分で育てなければなりません。

So many people think they can’t grow food or have a garden in the city. Near the University of Tokyo, I spotted this amazing mini-farm on a concrete pad. I love how they are using recycled and simple materials, like plastic sacks as container pots. It seems mostly cherry tomatoes, bitter melon, and shiso, with some incredible hand-made supports.

Speaking of growing your own, my mother in law was talking about cooking with rhubarb, and I naturally suggested strawberries. Apparently it is very difficult to find commercial strawberries in summer in Japan because it’s become known as a new year fruit. It seems like there’s an opportunity there for some local summer strawberries without the hothouses.

A day in Tokyo in 1963

1963年の東京と今日の東京はどう違いますか。面白い昭和の短い映画はそのころの日常を見られます。

This almost 50 year old short firm provides a nostalgic view of daily life in 1963 Tokyo: a family wakes up in the morning, takes the train to work, shops in Ginza, and travels through the metropolis. Showa Tokyo’s trains and sheer density don’t look that different than today. While fashion changes and the city gets even bigger, it is amazing how much remains the same. (Via @rolandkelts).

Summer of green walls on mid-rise offices and retail buildings

節電のために、この夏は東京のどこでもグリーン・ウォール「垂直の庭」が作られています。混雑して、背が高い都市では、垂直の表面のほうが屋根より多いです。まず、杉並区役所とマンションのベランダでグリーン・カーテンが作られました。今、事務所や店の建物で、グリーン・ウォ―ルを作りはじめました。夏にグリーン・カーテンはヒートアイランド現象の緩和のために良くて、一年中、グーリン・ウォールは庭や農園や生息地を提供します。この写真を芝公園、新宿御苑前、大井町、大門で撮りました。

Spurred by the energy crisis post-Fukushima, there’s been a notable increase in the number of mid-rise office and retail buildings with green walls. In an over-built city, vertical surfaces are the largest potential area for gardening, farming, and habitat creation.

Tokyo has far more vertical surfaces than roof areas, and we are only at the very beginning of creating an urban forest.

I have been following this topic for a while, and have watched this idea spread from notable public spaces like Suginami’s ward office (world’s largest green curtain) to apartment balconies, flower shops, and now commercial and retail spaces. This wide distribution across Tokyo and across building types is very exciting to see.

Some questions I have include:

  • What types of plants can be grown vertically and for what functions: aesthetics, habitat, scent, seasonal change, food?
  • How can green walls enhance innovative architecture and place-making?
  • How can vertical and roof gardens connect buildings, neighbors, and wildlife?
  • What is the impact on heat island effect, global competitiveness, and quality of life?

The answers will come from experimentation and diffusion. The photos, from top to bottom, are four green walls I’ve recently seen:

1. Hasegawa Green Building in Shiba Koen

2. Office mid-rise in Shinjuku Gyoen-mae (2 photos). The company that created and maintains this green wall is called Ishikatsu Exterior (石勝イクステリア).

3. Oimachi retail building near station.

4. Daimon office building.

Tokyo Station peeking out from scaffolding

足場の上に、東京駅が見えます。東京駅はめずらしい明治の建物です。そして、最上級の交通機関の象徴でもあります。対照的に、新宿駅のほうがもっと人に使われますけれど、正面玄関がありません。修復終了のパーティーはあるのでしょうか? 2014年の100周年の祝賀会に行きたいです。

I love how the very top of Tokyo Station is now visible above the scaffolding. An incredibly efficient urban transportation system makes Tokyo a green city free of auto dependence and isolation. In a city repeatedly destroyed by disasters and constantly in the process of being rebuilt, the 97 year old Tokyo Station is a rare public building from the Meiji era.

I am excited to see the restoration complete, and to experience the grandeur of this central node in Tokyo and Japan’s rail system. Shinjuku Station supports more people per day (over 2.5 million), but like much of Tokyo it is visually a non-place: three department stores from the 1960s through 1980s, sprawling underground passageways, and no particular front or main entrance.

Here’s what Tokyo Station looked like in 2007, courtesy of 663highland. Will there be a party when the project is complete? Or a centennial celebration?

Sunset over Shimokitazawa commercial street

最近、よくこの下北沢の商店街に行きます。日暮れはとてもきれいです。自転車で行けて、おいしいコーヒーのお店があります。東京の商店街には、いろいろ小さな店があります。商店街のデザインは散歩したり、ぶらぶらしたりすることがしやすいようになっています。古いけれど、商店街のストリートデザインはヨーロッパとアメリカで人気が出てきています。どうして都庁は車を支持して、商店街を支持しないのでしょう?

Recently I have been spending more time on this Shimokitazawa shoutengai, or commercial strip full of very small businesses. This one is northwest of the station, and somewhat hard to find. What’s great is its combination of shops run by old timers alongside imported hipster clothes, one of Tokyo’s best coffee shops called Bear Pond that roasts their own beans, a hookah bar, and at least ten hair salons.

There are thousands of these shopping streets in Tokyo, near transit stations and along routes that connect homes, workplaces, schools, and leisure areas. It’s strange that Tokyo Metropolitan Government is still so focused on cars and their movement across the city at the expense of walking and biking and other forms of common space usage. There is little government recognition or support for the idea that these relics of past decades are in fact some of Tokyo’s most forward-looking urban public spaces.

Lively pedestrian zones are common in Europe, and becoming more so in many cities in the United States. By not segregating cars, pedestrians, and bicycles, the street pace slows down to pedestrian speed while still allowing passage for delivery trucks and cars. The way the street is painted makes it appear even more narrow, providing further social cues about speed and usage.

Many of Tokyo’s shoutengai are suffering as consumers shift towards shopping at big box stores and driving as a primary form of transportation. The city government is truly looking backwards when it promotes automobile usage and fails to recognize the value of these vernacular public spaces that support human interaction and the environment.

Ojizosama sporting fresh hats, bibs, and colorful pinwheels

三解脱門にお地蔵様が千くらいいます。お盆なので、新しい帽子や前掛けや風車を持っています。風車はみんなお地蔵様のほうを向いています。面白いと思います。

There must be hundreds or even a thousand ojizosamas at Sangendatsu-mon temple in Shiba-koen. Maybe because of summer obon, a time to communicate with the deceased, that they have fresh hats, bibs, and colorful plastic pinwheels. I love how all the pinwheels are pointed at the statues and not the people who walk by them. Close to Tokyo Tower, the parks and temples have wonderful mature trees and moss.

Creative use of sidewalk to grow bitter melon awning

東大の前のレストランはゴーヤを育てています。歩道と車道のあいだの狭いスペースに植わっていて、夏のグリーン・テントのようになっています。一度、ゴーヤが歩道を越えれば、二階の窓のグリーンカーテンになります。ほとんどスペースのないところで、食べ物と日陰を提供します。

Directly across from the University of Tokyo, I was delighted to see this green awning of bitter melon (also known as goya) growing up the guard rail and then over the sidewalk. The restaurant owner or manager is using a very narrow space to grow the vegetable, and then extending it with simple nets into a canopy. Once across the sidewalk, the goya forms a very tidy green curtain for the second floor window, providing some shade in this hot and humid summer.