日本の冬は、どんなフルーツがシーズンでしょう? 良い香りのユズです。レモネードやドレッシングやお風呂に使います。特別な味と香りがします。
There’s giant ones and small ones at this Aoyama UNU farmers market stall. It’s good for lemonade, salad dressing, and bath water.
外国人は、こんなに高いフルーツに驚きます。伊勢丹デパ地下で、21,000円のスイカが売っています。もちろん、珍しいひょうたんの形で、王様の椅子に座っています。
Foreigners who imagine Tokyo is expensive always mention over-the-top fruit. Even if it were in a gourd shape, as this one is, who in the US or Europe would spend over $200 for a watermelon? In Japan, few purchase these trophy fruit, but they are always available at places like Isetan’s food emporium.
ベランダのブルーベリーのフルーツは小さいのに、とても美味しいです。
We have several blueberry bushes on the balcony. The fruits are small and full of flavor. I wish I had enough to make a blueberry pie.
Commonly called Japanese bayberry, this fruit tree near Tokyo Metropolitan Government was full of yamamomo fruits. This tree is apparently often planted along roads and in parks. I love how the fruit is at once edible and very ornamental.
キウイの葉はきれいな形です。春に、若葉がとても新鮮に見えます。キウイのフルーツのように、男性と女性の木がいるでしょうか。うちのベランダには一つだけしかないですが、たぶんどこか隣に違う性のキウイがあればいいです。
I love the shape of this kiwi vine’s leaves. They look so fresh and new. I am not sure if you need a male and female kiwi to produce fruit. I hope one of our neighbors has the right sexed kiwi to activate ours!
There are so many small fruits taking shape on my six “Tokyo strawberry” plants. I hope we get them before the birds do.
今、ブルーベーリが東京のベランダで咲いています。ブルーベーリは観賞植物でも食用でもあります。花は夏にできるフルーツを想像させます。
Blueberries are blooming on my Tokyo balcony garden. I love how this bush is both decorative and edible. But mostly these flowers make me think of summer fruit.