leaf

Even closer view of succulents reveal texture and vermillion edges

succulent2_balcony

クローズアップで、多肉植物の細部と様子が見えます。この二つは色と形が違いますが、端の濃い赤色は同じです。

Close-up you can see so many fun details about the balcony succulents. I like how these have different leaf forms, but both have vermillion edges. I have four succulents in three flowerpots, which makes a great small arrangement.

succulent3_balcony

Thinning radishes and turning roots and leaves into lunch salad

radish_seedlings_winter_crop_nakano

ベランダで育ったラディッシュが美味しいです。種をたくさんまいたので、今、間引きする必要があって、小さいラディッシュを収穫しています。根も葉もランチのサラダにしています。

My balcony winter crop is radishes and snap peas, planted by seed. My Tokyo farmer friend Joan advised me to plant densely, and eat my way through the thinning process. The leaves are surprisingly tasty, as are the mini-red radishes.

Using a bush to hide the balcony washing machine

カナメモチという植物を知っていますか。きれいな赤色と緑の葉の木で、ブラインドの代わりになります。東京でよく使われます。今、ベランダの洗濯機を隠したいです。

This red and green leafed bush, called kanamemochi (カナメモチ), is one of the most common hedges in Tokyo. I have a single plant, which used to be in front of the air conditioner. Now that we’re using the AC and blasting hot air into the balcony, I’ve had to move all the plants that used to be in front of it. I just potted it up, so hopefully it will become a thicker and better screen.

Simple filler plant chosen for leaf color is on creepy edge of bio-tech and urban garden marketing

色がおしゃれなので、最近この濃い葉の植物を買いました。ラベルにはおかしなマーケティング戦術が見えます。前には、「テラス・ブロンズ」という名前しかありません。色はブロンズというより、もっと紫に近いです。さらに、グリーンカーテンにと書いてありますが、この植物は登らないで、しだれます。サントリー製品で、無断で商品として使えません。ヒルガオとアサガオに関係します。
I bought this dark leafed plant as filler and good contrast in leaf color.
When I brought it home from Shimachu, our home center, I realized that the front label doesn’t even mention a horticultural name. It’s simply called “terrace bronze,” and it’s marketed as a balcony plant in their “terrace series.” Oddly, they even suggest it as a “green curtain” plant, although it would make a better weeping wall cover than climber.
On the label’s flip side, the tag explains how Suntory reserves all rights to this species, including any future plants. Kind of scary, no?

Kiwi leaves spreading out on last year’s vine

キウイの葉はきれいな形です。春に、若葉がとても新鮮に見えます。キウイのフルーツのように、男性と女性の木がいるでしょうか。うちのベランダには一つだけしかないですが、たぶんどこか隣に違う性のキウイがあればいいです。

I love the shape of this kiwi vine’s leaves. They look so fresh and new. I am not sure if you need a male and female kiwi to produce fruit. I hope one of our neighbors has the right sexed kiwi to activate ours!

Cosmos is a fall flower in Tokyo

コスモスは東京の秋の花だと知っていますか。近所の花店で買った。今庭で、ピンクや濃い青や白や黄色の花が多いです。ブルーベリーの葉は紅葉になります。

Did you know that cosmos are a fall flower in Tokyo? You see them everywhere this time of year, so I picked up this one from my neighborhood flower shop. This fall my garden has a lot of pink (roses, fujibakama), deep blue (Okinawa morning glory, lavendar, salvia), and white and yellow (pansies, marigold, geranium). The blueberry bush leaves are also turning red and gold.

Mint flowering in the late afternoon sun

突然、ベランダのミントに紫色の花がたくさん咲きました。午後遅くの日光に、葉は金と赤い色になります。秋の瞬間です。

My mint is suddenly full of purple flowers. And in the late afternoon sunlight, the leaves turn gold and red. It’s a fall moment.

I love having herbs on my city balcony: for cooking, for scent, and for variety. Mint is ridiculously easy to grow, and I hope the seeds travel and plant themselves somewhere nearby.

Edo morning glory has white border and stripes

江戸朝顔のほうが小さくて、色がたくさんあります。沖縄朝顔とは違って、江戸朝顔は白い縁どりと白い縞があります。歴史と花の大きさを考えると、東京にぴたっりです。

I am a big fan of Okinawa morning glory and Edo morning glory. The Edo ones typically have a white border and stripes, and come in many colors. They’re very showy, a good size for domestic spaces, and they evoke Tokyo history. The Okinawa morning glory is a deep blue perennial, and quickly spreads and covers much more space. Both share a distinctive leaf shape.

Even a small garden can have many layers

みんなは小さいなベランダに100種類 以上の植物があると聞いて、驚いています。このクローズアップの中に、盆栽が三個、多肉植物が二個、それからミントもあります。スペースが小さいけれど、可能性は大きいです。

People are surprised when I tell them that I have at least one hundred plants on my small Tokyo balcony. It sounds like a lot, but actually it’s easy to accumulate. Even a small garden can have many layers. I was aiming my camera at the fairly large bonsai in the center, made by my friend Matthew. It has two types of grasses, two types of mosses, and a fern. Some neighboring mint is stretching above that singularly planned assemblage. And at the bottom left are two small succulents in a flowerpot with drawings from my mother-in/out-law. There’s also a trunk and leaf from two neighboring bonsais. That’s at least ten plants in this one close-up.

Shuro palm tree flowering in parking lot

駐車場にあるこのシュロという椰子は葉ぱが少ししかのこっていないが、たくさん花が咲いている。東京のどこにでも広がりやすい。

This parking lot palm tree has so few leaves yet so many flowers. No wonder the shuro palm tree spreads so easily in Tokyo.

Fairy white brings Australia to Tokyo

シドニーから来たフェアリー・ホワイトは東京の植木鉢で育てやすいです。

This is the second year that I am growing this beautiful daisy-like cream flower with very soft leaves, Actinotus helianthi, known in Japan as “fairy white” (フェアリー・ワイト). I think it’s odd that a plant that is iconic of Sydney, Australia, where it is called Flannel plant, does so well in Tokyo. My San Francisco gardener friend Hank was amazed to see it in Tokyo. The Wikipedia page suggests it likes well drained soil, so perhaps it was destined to be a potted plant!


Small oak is sprouting new leaves and flowers

里山の箱の中で、小さな柏が若葉をのばし、花を咲かせています。

This small oak tree in my satoyama box is pushing out new leaves and flowers. I am a big fan of 5bai midori’s modular boxes full of native trees, bushes, and small plants. This box measures only 20 by 20 by 20 centimeters, yet it is full of plants and surprises. Some of them are evergreen, and it’s fun to watch the rest of the box revive in spring.

Update: I found the tag, and the tree is called konara in Japanese (コナラ). It’s an oak, with the Latin name (Quercus serrata). It’s a very typical Japanese forest tree, and its ample sap attracts good beetles like kabutomushi (カブトムシ). I wonder if we’ll get acorns out of this tree.

New leaves welcome new school year

東京の小学校で、ケヤキの若葉が新しい学期を祝っています。

The new leaves on this old zelkovia welcome a new school year at the elementary school in Nakano. In Japan, the school year, new hires, and the new fiscal year all start on April 1. Most schools have a cherry tree which is often in full bloom at school start. The zelkova leaf out in the following weeks. More subtle than cherry blossoms, new leaves are a lovely spring sight.

I’ve taken photos of the same tree in late winter last year.

More neighborhood cherry blossoms

うちの近所には、学校や駅や小さな路地に桜があります。子供たちも気がついています。東京ではシュロという椰子の木と一緒に桜が見れます。

Maybe you don’t associate cherry trees and palm trees. They are an odd pair, with this type of palm tree being a self-sower in Tokyo, and the cherries being selected from nurseries and carefully tended for decades.

By now, the cherry blossoms are ending. The petals pool up in a pink carpet, and new leafs shoot out from the dark branches. Once there’s more green than pink, this cherry mini-season is officially over.

Here are some photos of cherry blossoms seen walking and taking the train in my neighborhood. A dusty elementary school soccer field is bordered by shuro palm trees and cherry trees in full bloom. Waiting for the JR train, the platforms face into a canopy of mature trees. On a small street, fallen blossoms attract a child’s attention.